Blogia
Amoragando

Hablando euskera

Decía Bernard Shaw que “la estadística es la ciencia por la cual si mi vecino tiene dos coches y yo ninguno, yo tengo uno” (no veas lo que se puede vacilar al personal con la lectura de frasecitas de los azucarillos de las cafeterías).

 

            Este verano me adentré en lo más profundo de las montañas vascas, en aquellas remotas zonas donde muchos indígenas hablan esa lengua llamada vasco, vascuence o euskera, y que hasta hace poco yo creía no saber hablar.

 

            Tuve la oportunidad de oír muchas y variadas conversaciones que me fueron suficientes para descubrir los secretos de tan difícil lengua. Uno con txapela decía a otro: “kontuz gogoren azkarratoa… ahívalahostia joder”. Y el otro, también con txapela, contestaba: “joder, taparraka oskiontoa lahostia joder”.  (Aviso al lector no familiarizado con el vascuence: las palabras vascas son inventadas).

 

            En definitiva, el patrón de conducta de dicha lengua es el siguiente: tres palabras ininteligibles seguidas de otras tres palabras que entiendo y sé decir, pero dichas muy rápido… ahivalahostia joder.

 

            Por lo tanto, si aplicamos la noble ciencia de la estadística a que hace referencia Bernard Shaw llegamos a la conclusión de que el euskera no es tan difícil, porque entendemos y sabemos decir la mitad de lo que se habla.

 

            Así que ya saben. En su próximo currículum digan sin miedo: “Idiomas: Euskera: Nivel medio”. Eso sí, si les hacen hablar en vasco pónganse txapela… ahivalahostia joder.

6 comentarios

PKDOR -

Bienvenido pues, Justiezeokoa Rayatorrotarra, ahivalahostia...
(Presumo que la traducción del nombre es incorrecta, pero sigo demostradndo conocer la mitad de lo que se habla, pues). Abur

Little -

ayyyyyyyy madreeeeeeeeeeee llorando y gritando al moder un guindilla es euskara puro del bosque fronterizo...

Rayador -

hayba l'stia... si el PK también se me ha enchufado a los blogs... joer o esto es muy fácil o es que no pegais ni brot en toso el dia, sino no lo entiendo Bonicos...

Querido PKDOR, debo decir que dado que ahora yo me encuentro alojado entre este noble y comedor pueblo, puedo servir de nexo entre nuestras dos culturas. Çomparto lo mismo que dices del euskara (como bien corrigio nuestro comun colega little. Añado además que se pueden decir varias coletillas más para hablar un más que correcto euskara, tales como el Hayba l'stia, o el tan recurrido Pues y ultimamente el LOamikez vete ya, vete ya...

Pues si alguna vez se diganan a pasar a estudiar esta rica lengua no duden en contactarme eh bonicos?

Little -

mira Txomin PKDOR mi euskara es de Bilbo que es el más chulo de todos

PKDOR -

Vale bonico. Pero se diga como se diga yo tengo un nivel medio, lahostia.

Anónimo -

bonico, se dice "euskara" y no euskera... si se hubiese tragado la web de la Universidad del País Vasco vería que donde decimos euskera ellos escriben euskara.

Little